多言語医療問診票 / Multilingual Medical Questionnaire

 病気やけがで病院へ行かなければいけないとき、特に自分の国以外の病院を受診するときは、症状をうまく伝えられるか、お医者さんが言ったことが理解できるかどうかなど、とても不安になるものです。

 そんなときにぜひ活用してほしいのが「多言語医療問診票」です。

 多言語医療問診票とは、日本で暮らす外国人が病院へ行くとき、病気やけがの症状を医師に説明する手助けとなるように作られたもので、診療科目別に18言語に翻訳されています。

If you become ill or injured in a foreign country, a visit to the doctor can be a challenging experience. You may worry whether or not you can explain your symptoms to the doctor or if the doctor can understand what you want to say.

In such a situation, please make use of the Multilingual Medical Questionnaire.

The Multilingual Medical Questionnaire was created as a means to help foreign residents in Japan to effectively communicate their symptoms to doctors in cases of illness and injury. The questionnaire has been translated into 18 languages.

(引用元:公益財団法人かながわ国際交流財団ホームページ)

翻訳されている言語 / The 18 languages available are:

中国語/Chinese韓国語/Koreanタガログ語/Tagalog
ポルトガル語/Portugueseスペイン語/Spanishベトナム語/Vietnamese
英語/Englishタイ語/Thaiインドネシア語/Indonesian
カンボジア語/Cambodiaネパール語/Nepaliラオス語/Laotian
ドイツ語/Germanロシア語/Russianフランス語/French
ペルシャ語/Persianアラビア語/Arabicクロアチア語/Croatian

対応している診療科目 / The following types of medicine are supported:

内科/Internal Medicine外科/Surgery整形外科/Orthopedics
脳神経外科/Neurosurgery精神科/Psychiatry小児科/Pediatrics
皮膚科/Dermatology産婦人科/Obstetrics & Gynecology眼科/Ophthalmology
耳鼻咽喉科/Otorhinolaryngology歯科/Dentistry全科目/All departments

多言語医療問診票 / Multilingual Medical Questionnaire

多言語医療問診票は、以下のサイトからダウンロードすることができます。

The Multilingual Medical Questionnaire can be downloaded from the following website.

(URL:http://www.kifjp.org/medical/)

*このweb版多言語医療問診票は、国際交流ハーティ港南台が作成した多言語医療問診票をもとに、国際交流ハーティ港南台と、イリュージョンミル、デジタリウム・プロジェクツ、(公財)かながわ国際交流財団が協働作業を通して作成したものです。

* The Multilingual Medical Questionnaire version available on the web was created by International Community Hearty Konandai, Illusion Mill, DIGITALIUM projects!, and the Kanagawa International Foundation, based on the original Multilingual Medical Questionnaire created by International Community Hearty Konandai.

診察を受けるときには次のものを持って行きましょう / Be sure to bring the following items when you visit the doctor:

  • 健康保険証
  • 在留カードや特別永住者証明書、またはパスポートなどの、身分を証明する書類
  • 現金(医療費の支払いは現金(日本円)に限られます。)
  • すでに服用している薬

このほか、住所、電話番号、症状などのメモも持って行くと便利です。

  • Health Insurance Card
  • Residence Card,ets. or Passport
  • Cash(medical treatment must be paid for in cash, in Japanese yen)
  • Medicine you are currently taking

You may also want to write down your address, phone number, and symptoms for easy reference.

 多言語医療問診票は、あくまでも自分の症状を伝えるための手助けとなるものです。あまり日本語が話せない場合は、できる限り日本語が話せる人と一緒に病院へ行ってください。

 また、宗教上の理由などで治療に制限があるとき、アレルギーがあるときなどは、前もって受付の人か看護師などに伝えましょう。

The Multilingual Medical Questionnaire is only meant to be as a support for communicating your symptoms. If you have difficulty communicating in Japanese, it is recommended to bring someone who speaks Japanese with you when you go to see the doctor.

Also, if you have some restrictions in what type of treatment you can receive due to religious or medical reasons (such as an allergy to medication), be sure to let the nurse know when you check-in.